Apie ką gi jie dainuoja: Makedonija
Šį kartą kviečiame susipažinti apie ką gi „Eurovizijoje“ dainuos Makedonijos atstovas Gjoko Taneski. Pirmajame konkurso pusfinalyje atlikėjas pristatys roko stiliaus kūrinį „Jas ja imam silata“ (Aš turiu jėgų).
Muzikos bei žodžių autorius — Kristian’as Gabroski’s.
Gjoko pasirodymą nacionaliniame finale galite išvysti, paspaudę čia.
Devynis kartus „Eurovizijoje“ dalyvavusi Makedonija iki šiol gali pasigirti tik dvylikta vieta, o du pastaruosius metus šalies atstovai nepateko į finalą. Gjoko turi progą pagerinti šią statistiką.
.
Dainos vertimas iš makedonų kalbos:
„Aš turiu jėgų“
Bunda nauja diena
Bet pas mus atkeliaus lietus
Tu man esi šaltas akmuo
Neliesk jų, mano lūpų, tai nesi tu
Leisk man svajoti, nors svajonė su tavimi — tik sapnas
Aš turiu jėgų su tavim užbaigti
Tavęs neturėti, į tave nežiūrėti
Ir išskleidžiu sparnus, kad praskrisčiau pro tave
Per visas, per visas padanges
Ir aš vėl pajusiu, kaip šiltas vėjas pučia man į veidą
Gera būti laisvam ir vienam
Laisvam ir vienam
Aš turiu jėgų su tavim užbaigti
Tavęs neturėti, į tave nežiūrėti
Ir išskleidžiu sparnus, kad praskrisčiau pro tave
Per visas, per visas padanges
Bunda diena, bunda nauja diena, nauja problema
Tu esi šalia manęs, bet aš vėl vienišas
Bėgu nuo visko, bėgu nuo tavęs
Jauna moterie, man tiesiog reikia būti vienam
Noriu svajoti, norėjau svajoti
Bet svajonė su tavimi — tik sapnas
Ir turiu jėgų suprasti, kad tu nebuvai mano
Aš turiu jėgų su tavim užbaigti
Tavęs neturėti, į tave nežiūrėti
Ir išskleidžiu sparnus, kad praskrisčiau pro tave
Per visas, per visas padanges
Aš turiu jėgų su tavim užbaigti
Tavęs neturėti, į tave nežiūrėti
Ir išskleidžiu sparnus, kad praskrisčiau pro tave
Per visas, per visas padanges
lb grazus zodziai =)
neblogai
gražu ;]
gražūs žodžiai, tik kad išversta per daug pažodžiui 🙂