Apie ką gi jie dainuoja?

Apie ką gi jie dainuoja: Kipras

Šiemet skiltyje „apie ką gi jie dainuoja” jau supažindinome Jus su Turkijos bei Suomijos dainų vertimais. Šiandien sužinosite apie ką dainuoja Kiprui atstovaujanti Evdokia Kadi graikų kalba atliekamoje dainoje „Femme fatale”. Kūrinio muzikos ir žodžių autorius – Nikos Evaggelou.
Kabutėse parašyti žodžiai, kuriuos dainuoja šokėjai – pritariantys vokalistai.

Dainos vertimas iš graikų kalbos:

„Fatališka moteris”

Sveikas, kietas vyriški, aš moteris
Ir priklausau lyčiai, kurią vadinate silpnąja
Švelni, plonesnė ir silpnesnė
Už bet kokį vyrą esanti aplink kavinėje

Gerasis Dievas manęs pasigailėjo
Ir davė man ginklą, su kuriuo esu stipri
Jis pasakė man: „Nebijok, mergaite”
„Tu visada kontroliuosi vyrus”

Bam ir pargrioviau, pagavau tave į savo tinklą
Ir vienu žvilgsniu užtemdžiau tavo protą
Bam ir radau kelią į tavo svajones
Ir pamačiau tave ateinant, nes aš deivė

(Bam ir pargrioviau, pagavai mane į savo tinklą)
(Ir vienu žvilgsniu užtemdei mano protą)
(Fatališka moterie, tu radai kelią į mano svajones)
(Ir pamatei mane ateinant, nes tu deivė)

Ir tu kalbi su manimi įsmeigęs aistringą žvilgsnį
Kaip mielas ištikimas sargybinis vėl mane seki

Bam ir tavo mintys vėl užgrobtos
Burtažodžių, kuriuos skleidė mano spindesys
Bam ir pargrioviau, pakliuvai berniuk
Ir silpnoji lytis pavergė tavo širdį

(Ir aš kalbu su tavimi įsmeigęs aistringą žvilgsnį)
(Kaip mielas ištikimas sargybinis vėl tave seku ir…)

Bam ir pargrioviau, pagavau tave į savo tinklą
Ir vienu judesiu sudrebinau tavo pasaulį
Fatališka moteris, radau kelią į tavo svajones
Ir niekas tavęs neišgelbės, nes aš deivė

Bam ir tavo mintys vėl užgrobtos
Burtažodžių, kuriuos skleidė mano spindesys (Hej)
Bam, mielieji žmonės, jus visi pakliuvote
Nes aš moteris, kuri valdo vyrus

Prenumeruoti
Pranešti apie
guest

5 komentarai
Įterpti atsiliepimai
Žiūrėti visus komentarus
<a href='http://www.blogas.lt/profiles/Somewhere/'>Somewhere</a>
prieš 2024 metus

o man turku daina kur kas labiau patiko:)

Indrė
Indrė
prieš 2024 metus

Va čia tai man patiko! Kaip tik su prasme 😀 Va turkų žodžių tai aš „neperkandu“. O čia tai žodžiai bent yra. Vis ne daugybę kartu pasikartojantis eilinis nesąmoningas priedainis.

<a href='http://www.blogas.lt/profile.php'>Indis</a>
prieš 2024 metus

Sutinku su Somewhere,na tikrai šiais metais Eurovizijoje tikrai nėra gerų tekstų dainoms…

Tautviux
Tautviux
prieš 2024 metus

Nu tikrai….Zodziai nesamoningi. Nu Kipro dar palyginus nieko, bet va Suomijos, tai…
Ai bet vistiek geriau zinoti apie ka dainuoja

<a href='http://www.blogas.lt/profiles/Somewhere/'>Somewhere</a>
prieš 2024 metus

kodel zodziai beveik visu dainu tokie kvaili? beprasmybe dvelkiantys.

Miroslav
„Eurodienos“ administratorius bei ilgalaikis redaktorius. 2007 metais įkūrė „Eurodienos“ pirmtakę „Eurosavaitę“.