Apie ką gi jie dainuoja: Portugalija
.
Tęsiame pažintį su šių metų „Eurovizijos“ dalyvių dainomis. Šiandien mūsų nuolatinėje skiltyje romantiškoji grupės „Flor-de-lis“ daina „Todas as ruas do amor“ (portugališkai — „Visos meilės gatvės“). Dainos autoriai – kolektyvo nariai Paulo Pereira ir Pedro Marques. Grupę išvysime pirmajame „Eurovizijos“ pusfinalyje 16 numeriu.
Portugalijos atstovų pasirodymą nacionaliniame finale galite peržiūrėti, paspaudę čia.
.
Dainos vertimas iš portugalų kalbos:
„Visos meilės gatvės“
Jei būčiau dažais, tu būtum drobė
Jei būčiau lietus, tu būtum akvarelė
Jei būčiau druska, tu būtum baltas smėlis
Jei būčiau jūra, tu būtum didelis potvynis
Jei būčiau dangus, tu būtum debesis jame
Jei būčiau žvaigždė, tu būtum užkerėtas
Jei būčiau naktis, tu būtum šviesa joje
Jei būčiau diena, tu būtum mėnesiena
Aš tavo širdies balsas
Laiškas visam pasauliui
Aš tavo akių jausmų veidrodis
Aš visa viename, akimirksniu
Kūnas duotas meilės keliu
Aš laikas, kuris nepraeina
Kai geismas įtraukia mane
Pabučiuok jūrą, vėją ir mėnulį
Aš Saulė, apsinuoginusi sniege,
Visose meilės gatvėse
Tu būsi mano ir aš būsiu tavo
Pabučiuok jūrą, vėją ir mėnulį
Aš Saulė, apsinuoginusi sniege,
Visose meilės gatvėse
Tu būsi mano ir aš būsiu tavo
Jei būčiau dažais, tu būtum drobė
Jei būčiau lietus, tu būtum akvarelė
Jei būčiau druska, tu būtum baltas smėlis
Jei būčiau jūra, tu būtum didelė banga
Jei būčiau dangus, tu būtum debesis jame
Jei būčiau žvaigždė, tu būtum užkerėtas
Jei būčiau naktis, tu būtum šviesa joje
Jei būčiau diena, tu būtum mėnesiena
Pabučiuok jūrą, vėją ir mėnulį
Aš Saulė, apsinuoginusi sniege,
Visose meilės gatvėse
Tu būsi mano ir aš būsiu tavo
Pabučiuok jūrą, vėją ir mėnulį
Aš Saulė, apsinuoginusi sniege,
Visose meilės gatvėse
Tu būsi mano ir aš būsiu tavo
Pabučiuok jūrą, vėją ir mėnulį
Aš Saulė, apsinuoginusi sniege,
Visose meilės gatvėse
Tu būsi mano ir aš būsiu tavo
Tu būsi mano ir aš būsiu tavo
Tu būsi mano ir aš būsiu tavo
Man labai graži šita daina. Bet žodžiai man priminė A.Smilgevičiūtės ir Skylės dainą „Androginas” iš albumo „Babilonas” 🙂
Tai gal dar jie sugalvos ir rusiskai padainuoti. 😉 Manes tai nenustebintu 🙂
vertimas man patinka, bet portugališka versija skamba baisiai.
Man tai daina visai nieko finale tikrai manau bus,bet liks ten kokia 20:)
o man shi daina labai patinka;) tokia miela,grazi;) ir zodziai grazus tik aisku vertimas cia sausas;)
To xxx: Nu va dar vienas pries tave 🙂
Man tai ta daina visai nepatinka.
Tai tikriausiai nes man jis is bendro vaizdo nelabai 🙂
tai tikriausiai vien man si daina patinka 😀
jei būčiau jei būčiau…iškart akyse Sasha Son, kai jis kartoja žodį Love 😀
Nerealiai nuostabi daina 😛 . Aišku, pernai buvo geresenė, bet. 2007-2009 – Portugalijos aukso amžius. Žodžiai irgi labai įdomūs ir gražūs.
Man si daina tik keliuose vietuose patinka o bendram vaizde tai nelabai
🙂
man si daina nepatinka,nuobodi
uz juos tikrai nebalsuosiu 😀 nepatinka nepatiko ir nepatiks shame on portugal 😀 😀 😀
Kajip smagu, kad bent jau Portugalija kiekvienais metais sugeba parodyti savo tautiny bei valstybiny tapatuma 😀
Tai jo.
Jie kai kuria dainas gi negalvoja apie lietuviu kalba 😀
Beveik visos dainois kai išverti iš anglų kalbos kažkaip lievai gaunasi.