Pristatytos „This Time“ versijos lietuvių ir prancūzų kalbomis [papildyta akustine versija]
Skubame pasidalyti 2015 metų Lietuvos „eurovizinės“ dainos „This Time“ versijomis lietuvių ir prancūzų kalbomis. Lietuviško teksto autorius – Vytautas Bikus, o prancūziško varianto žodžius rašė Dominique Dufaut. Kuris kūrinio variantas jums atrodo geriausias?
Lietuviška versija:
Prancūziška versija:
Papildyta. Vakar taip pat buvo pristatytas „This time“ akustinis variantas.
Akustinė versija:
Sulėtint*
Ties priedainiu*
Lietuviška versija – kažkas neįtikėtino.
Tiesiog atskleidžia visą mūsų kalbos grožį ir skambesį.
Galutinį veriantą daryčiau tokį: lyricsai lietuviški, dainos pradžioje turėtų groti pianinas, o ties priedainiu fonograma galėtų taip smarkiai uždėt, kad net šiurpuliukai pereitų per nugarą. Vėliau vėl trumpį slėtint, bet jai ne kaip pradžioje, o ties priedainių vėl šiek tiek pagreitint, bet ne taip stipriai kaip per pirmą priedainį.
Iš tikrųjų skambėtų neįtikėtinai.
Lietuviskai nelabai kazkaip o prancuziskai beveik nesiskiria no originalo.
Angliškai gražiausiai!!!