Eurovizija 2015 (dalyviai)

Pristatytos „This Time“ versijos lietuvių ir prancūzų kalbomis [papildyta akustine versija]

Eurodiena.lt nuotr.
Eurodiena.lt nuotr.

Skubame pasidalyti 2015 metų Lietuvos „eurovizinės“ dainos „This Time“ versijomis lietuvių ir prancūzų kalbomis. Lietuviško teksto autorius – Vytautas Bikus, o prancūziško varianto žodžius rašė Dominique Dufaut. Kuris kūrinio variantas jums atrodo geriausias?

Lietuviška versija:

Prancūziška versija:

Papildyta. Vakar taip pat buvo pristatytas „This time“ akustinis variantas.

Akustinė versija:

Prenumeruoti
Pranešti apie
guest

4 komentarai
Įterpti atsiliepimai
Žiūrėti visus komentarus
Sofr
Sofr
prieš 9 metus

Sulėtint*
Ties priedainiu*

Sofr
Sofr
prieš 9 metus

Lietuviška versija – kažkas neįtikėtino.
Tiesiog atskleidžia visą mūsų kalbos grožį ir skambesį.
Galutinį veriantą daryčiau tokį: lyricsai lietuviški, dainos pradžioje turėtų groti pianinas, o ties priedainiu fonograma galėtų taip smarkiai uždėt, kad net šiurpuliukai pereitų per nugarą. Vėliau vėl trumpį slėtint, bet jai ne kaip pradžioje, o ties priedainių vėl šiek tiek pagreitint, bet ne taip stipriai kaip per pirmą priedainį.
Iš tikrųjų skambėtų neįtikėtinai.

Brat2va
Brat2va
prieš 9 metus

Lietuviskai nelabai kazkaip o prancuziskai beveik nesiskiria no originalo.

Airidas
Airidas
prieš 9 metus

Angliškai gražiausiai!!!