Apie ką gi jie dainuoja: Juodkalnijos nelaimingos meilės istorija
Juodkalnijos „Adio“ (liet. „Sudie“) – paskiausiai paskelbta 2015 metų „Eurovizijos“ daina. Kūrinio tekstą ruošė Marina Tucaković ir Dejan Ivanović, o muziką kūrė „Eurovizijoje“ jau išbandęs tiek dainininko, tiek autoriaus pareigas Željko Joksimović.
Atrodė, jog ši nuotaikinga daina puikiai tiktų restorano ar čigonų vestuvių repertuarui, tačiau įsigilinus į tekstą, aiškėja, jog Knez iš tiesų apdainuoja skaudų išsiskyrimą. Vis dėlto atlikėjas neturėtų liūdėti – vaizdo klipe jį guodžia net septynios merginos. Greičiausiai kelias iš jų išvysime ir Vienoje.
Dainos vertimas iš juodkalniečių kalbos:
„Sudie“
Dangus atvedė tave pas mane,
Dangus atėmė tave iš manęs.
Tai, kas skaudėjo, vis dar kelia skausmą.
Mano dienos – sienos,
Mano naktys – pančiai,
Aš vis dar tarnauju tau, mano meile.
Aš vis dar neatiduodu tavęs kalnų migloms,
Aš vis dar neatiduodu tavęs vandenų gelmėms,
O tu prašai paleisti tave visam gyvenimui,
Paskandinti užmarštyje ir ištarti „sudie“.
Pražydo rozmarinas, palinko balta lelija,
Viskas kvepia liūdesiu.
Aš bandau pamiršti, negalvoti apie tave,
Tačiau mano širdis vis dar tavęs ilgisi.
Aš vis dar neatiduodu tavęs kalnų migloms,
Aš vis dar neatiduodu tavęs vandenų gelmėms,
O tu prašai paleisti tave visam gyvenimui,
Paskandinti užmarštyje ir ištarti „sudie“.
A, a, a…
Aš vis dar neatiduodu tavęs kalnų migloms,
Aš vis dar neatiduodu tavęs vandenų gelmėms,
O tu prašai paleisti tave visam gyvenimui,
Paskandinti užmarštyje ir ištarti „sudie“.