Apie ką gi jie dainuoja: Ukrainos rauda apie prarastą gimtinę
Ukrainos atstovė Jamala 2016 metų „Eurovizijoje“ dainuos apie tragediją, ištikusią jos senelę 1944 metais, kai Josifas Stalinas ištrėmė beveik visą Krymo totorių bendruomenę į Centrinės Azijos dykynes ir kitus atokius regionus. Atlikėją šiai raudai įkvėpė senelės pasakojimai apie įvykius, visiškai pakeitusius jos gyvenimą. Iš pradžių daina buvo parašyta ukrainiečių kalba ir vadinosi „Душі“ (liet. „Sielos“). Vėliau Jamala svarstė, jog žodis „souls“ nėra skambus ir per sudėtingas tarimui, todėl netrukus buvo nuspręsta suteikti dainai naują pavadinimą – „1944“. Nors spaudoje virė nemažai diskusijų dėl šio kūrinio tinkamumo konkursui, išnagrinėjus tekstą tampa akivaizdu, kad jame nėra jokių tiesioginių politinių užuominų.
„1944“
(vertimas iš anglų ir totorių kalbos)
Kai ateina nepažįstamieji,
Jie įžengia į jūsų namus,
Žudo jus visus ir sako:
„Mes nekalti, nekalti“.
Kur jūsų protas?
Žmonija verkia,
Jūs manote esą dievai,
Bet miršta visi.
Nerykite mano sielos,
Mūsų sielų.
Negalėjau praleisti ten savo jaunystės,
Nes atėmėte mano žemę.
(x2)
Mes galėtume sukurti ateitį,
Kur žmonės gali laisvai gyventi ir mylėti.
Laimingiausi laikai…
Kur jūsų širdis?
Žmonija auga.
Jūs manote esą dievai,
Bet miršta visi.
Nerykite mano sielos,
Mūsų sielų.
Negalėjau praleisti ten savo jaunystės,
Nes atėmėte mano žemę.
(x2)
Negalėjau pasimėgauti savo gimtine…
Jamala – „1944“:
Primename, jog Ukrainos atstovė Jamala pasirodys antrajame „Eurovizijos“ pusfinalyje, vyksiančiame gegužės 12 dieną Stokholme.
whata legs 😮 nice.