Apie ką gi jie dainuoja?

Apie ką gi jie dainuoja: Rumunija

Šįkart savo ketvirtadienio skiltyje supažindinsime su tuo, ką savo dainoje „Pe-o margine de lume“ nori pasakyti Rumunijos atstovai Nico & Vlad. Muzikos autorius Andrei Tudor, žodžius italų ir rumunų kalbomis parašė Andreea Andrei bei Adina Suteu.

Dainos vertimas iš italų ir rumunų kalbos:

„Pasaulio pakrašty“

Ateikim į pasaulio kraštą
Lyg sėdėtume ant tuščio suoliuko
Dangus pasieks mano padus
Ir mes net nežinosime ar svajojame

Šiandien labiau nei kada nors
Mano mintys kviečia tave

Visą naktį ir dieną
Su tavimi šalia, jei pasiliksiu
Galvosiu, kad pasaulis mano
Ir tik tau jį atiduosiu

Ateik (ateik) ir duokš man savo ranką
Atėjau iš toli, iš toli, pas tave (pas tave)
O, pažiūrėk (pažiūrėk) į pasaulį, apie kurį svajojau (apie kurį svajojau)
Į ateitį ir praeitį su tavimi

Šiandien labiau nei kada nors
Mano mintys kviečia tave

Visą naktį ir dieną – siūlau savo širdį tau, pats žinai
Su tavimi šalia, jei pasiliksiu – Aš įsimylėjusi labiau nei kada nors
Galvosiu, kad pasaulis mano – taip noriu tavęs
Ir tik tau jį atiduosiu

Visas mano gyvenimas su tavimi
Gražiausia svajonė, kurią žinau – aš įsimylėjusi labiau nei kada nors
Mūsų keliai susidurs – taip noriu tavęs
Amžinos meilės šviesa
Amžinos meilės šviesa
Amžina

Pasakyk, kad busi tik mano

Nuo kitos savaitės „Eurovizijos“ dainų vertimų laukite du kartus per savaitę: pirmadieniais ir antradieniais.

Nuotraukos šaltinis: nicomusic.ro

2 Komentarai

Komentuoti

Miroslav
„Eurodienos“ administratorius bei ilgalaikis redaktorius. 2007 metais įkūrė „Eurodienos“ pirmtakę „Eurosavaitę“.