Apie ką gi jie dainuoja?

Apie ką gi jie dainuoja: Graikijos kūrinyje – meilės agonija

Haris Farsarakis nuotr.
Haris Farsarakis nuotr.

Maria Elena Kyriakou Vienoje atliks jausmingą baladę „One last breath“ (liet. „Vienas paskutinis atodūsis“). Kūrinio tekstą rašė Vangelis Konstantinidis, Evelina Tziora, o muziką kūrė Efthivoulos Theocharous ir pati Maria Elena. Pasak atlikėjos, šis kūrinys jai yra labai svarbus ir artimas, nes ji pati išgyveno skaudų išsiskyrimą. Dainos tekste greičiausiai ne vienas ras dalelytę savęs, prisimins pirmąją meilę ar asmenį, kuris sutrypė jausmus ir paliko su sudaužytomis viltimis bei svajonėmis.

Dainos vertimas iš anglų kalbos:

„Vienas paskutinis atodūsis“

Mano siela, man atrodo, kad aš esu niekas.
Tu nužudei mane, aš sužlugdyta be jokio ginklo.
Mano šviesa užgeso, jaučiuosi išduota,
Tiesiog negaliu būti drąsi be vilties.
Kaip tu galėjai išeiti?

Aš maldauju tavęs, pasiimk mane kartu, kur beeitum.
Sugrįžk ir išgelbėk mane, aš nenoriu būti viena.
Nieko nebeliko, tik vienas paskutinis atodūsis.

Aš prašau tavęs, pasiimk mane iš šio ugningo pragaro.
Sugrįžk ir išgelbėk mane, tai, kas įvyko, buvo neteisinga.
Nieko nebeliko, viskas, ką turiu – tik vienas paskutinis atodūsis,
Tik vienas paskutinis atodūsis.

Tik skausmas, suvaidinta meilė ir girtas melas,
Man sunku išgyventi, tačiau aš vis dar gyva.
Aš kovoju su ašaromis ir baimėmis,
Tačiau mano širdyje vis dar tamsu.

Aš maldauju tavęs, pasiimk mane kartu, kur beeitum.
Sugrįžk ir išgelbėk mane, aš nenoriu būti viena.
Nieko nebeliko, tik vienas paskutinis atodūsis.

Aš prašau tavęs, pasiimk mane iš šio ugningo pragaro.
Sugrįžk ir išgelbėk mane, tai kas įvyko, buvo neteisinga.
Nieko nebeliko, viskas, ką turiu – tik vienas paskutinis atodūsis,
Tik vienas paskutinis atodūsis.

1 Komentaras

Komentuoti